Work of Do Duy Tuan





















Y NHI

LA TRICOTEUSE ASSISE


Dans le froid du soir
une femme tricote près de la fenêtre
patiente et pressée à la fois
patiente comme si elle doit faire ce travail toute sa vie
pressée comme si elle le fait pour la dernière fois
Sans un soupir
sans un sourire
elle garde pour elle seule sa peine
ou son bonheur
son coeur débordant de foi
ou envahi par le doute
Pas une seule fois elle ne se relève la tête
Elle est en train de vivre les secondes qui précèdent une rencontre
ou qui suivent une sépération
Entre ces mailles tricotées se dissimule la joie ou l'anxiété
et au fond de ces yeux le dégôut ou l'espoir
Dans le froid du soir
une femme tricote près de la fenêtre
à ses pieds
la pelote de laine comme une balle bleue roule tout lentement .[]

1.1984.

LE CADEAU

Une fois
Il lui a donné un petit paqué
qu'elle a vidé dans le creux de sa main :
des boutons bleues, violets, jaunes Il lui a donné son âme
Il lui a donné sa vie
mais chaque jour, chaque minute, chaque seconde
Il a voulu encore lui donner tout ce que qu'il pouvait avoir.
Le temps passe
elle garde encore
le bouton coloré qui n'a pas pu être fixé à la robe de trous les jours
une bougie qui n'a pas pu être alluméee sous la lumière des lampes électriques
un filet à cheveux trop mince pour sa chevelure
une bouteille sans la saveur du vin []

1.1984.
    Poème traduit par R.P. NGUYÊN NGOC LAN


© Copyright : All texts on Newvietart.net
may not be reproduced in any form without our written permission.
.Updated: 26.12.2008.